此外还有宪兵高官捉拿吉里安诺的行动计划的副本——这些副本是用来换取吉里安诺所提供的服务。
“难怪他们不想抓吉里安诺,”迈克尔说,“有了这些文件,他就能让他们全完蛋。”
彼得·克莱门扎说:“我马上就把这东西送到突尼斯去,明天晚上它就会在你父亲的保险柜里了。”
他拿起没有头的圣母雕像,把这些纸全塞了进去。他把雕像放进自己的口袋,然后对迈克尔说:“我们动身吧,如果我现在出发,明天早晨就可以回来。”
他们走出别墅,克莱门扎把那把斩肉刀交给了厨房的一个老妪,她以怀疑的神情把刀检查了一遍,好像要看看上面有没有血迹。他们朝海滩方向走去,却突然发现赫克特·阿多尼斯还在等人。斯特凡·安多里尼还没有来。
这个小个子松开了领带,还脱下了上衣。虽然他在柠檬树的树荫下,汗水还是湿透了那件雪白的衬衫。他也有了些许醉意,花园里那张木桌上的大酒坛已经空了。
他心不在焉地跟迈克尔和彼得·克莱门扎打招呼。“最后的一击开始了,已经过了三个钟头,安多里尼还没有来,我必须到蒙特莱普雷和巴勒莫去,我必须把消息告诉吉里安诺。”